Übersetzungshilfe

Pilot, Sailor, TWSBI, Jinhao, Platinum

Moderatoren: desas, MarkIV, Linceo, Lamynator, Zollinger

Antworten
Benutzeravatar
esp
Beiträge: 698
Registriert: 02.11.2003 12:37
Wohnort: Purkersdorf

Übersetzungshilfe

Beitrag von esp »

Hallo Wissende,

Bei Angeboten aus China steht oft "Brunnen" dabei.
Was das sein könnte, habe ich bisher nicht herausfinden können.
Kann mir jemand helfen?
Auf Wiederlesen ...
Edi
FlexPenSuche
Beiträge: 250
Registriert: 27.08.2022 21:16
Wohnort: NRW

Re: Übersetzungshilfe

Beitrag von FlexPenSuche »

Fountain Pen ist ein Füller z. B. Gerne abgekürzt fountain
Liebe Grüße Peter

PS stehe oft auf dem Schlauch. Ich bin typisch chaotischer Künstler. Ich bin Legastheniker und versuche mir Mühe zu geben.
Benutzeravatar
Robbes
Beiträge: 986
Registriert: 07.09.2018 23:17

Re: Übersetzungshilfe

Beitrag von Robbes »

Fälschliche Übersetzung von Englisch Fountain (Pen) ins Deutsche. Ungefähre Bedeutung: La Fontaine. ;)
Beste Grüße

Robbes

Calvin and Hobbes: "Nothing to do?! You could read a book! Or write a letter! Or take a walk!"
Benutzeravatar
JulieParadise
Beiträge: 5427
Registriert: 13.06.2016 21:16
Wohnort: Berlin
Kontaktdaten:

Re: Übersetzungshilfe

Beitrag von JulieParadise »

esp hat geschrieben:
13.11.2022 16:17
Hallo Wissende,

Bei Angeboten aus China steht oft "Brunnen" dabei.
Was das sein könnte, habe ich bisher nicht herausfinden können.
Kann mir jemand helfen?
Die englische Bezeichnung für Füllfederhalter ist fountain pen; daraus macht dann die unbedarfte KI Brunnen Stift.

Edit: Robbes war schneller. Und ja, das fountain kennen wir im Deutschen als Fontäne (in einem Brunnen).
Sina / Julie Paradise julieparadise.de | @wwwjulieparadisede
FlexPenSuche
Beiträge: 250
Registriert: 27.08.2022 21:16
Wohnort: NRW

Re: Übersetzungshilfe

Beitrag von FlexPenSuche »

Auch schön und man muss überlegen :)

clean dish in dish

Ausgeschrieben

I clean my dish in the dish washer
Liebe Grüße Peter

PS stehe oft auf dem Schlauch. Ich bin typisch chaotischer Künstler. Ich bin Legastheniker und versuche mir Mühe zu geben.
Benutzeravatar
esp
Beiträge: 698
Registriert: 02.11.2003 12:37
Wohnort: Purkersdorf

Re: Übersetzungshilfe

Beitrag von esp »

Vielen lieben Danke!

Dass Füllfeder auf Englisch fountain pen heißt, wusste ich. Aber dass das in Brunnen übersetzt wird, auf die Idee bin ich nicht gekommen :D
Auf Wiederlesen ...
Edi
Crovax
Beiträge: 604
Registriert: 11.05.2018 11:29
Wohnort: Aachen

Re: Übersetzungshilfe

Beitrag von Crovax »

Oh, einfach mal öfter Artikel in ebay suchen, die im UK oder in den USA angeboten werden. Du wirst dich wundern, wie "kreativ" die Übersetzungs-AI von ebay werden kann. Leider kann man nirgendwo einen Haken setzen, dass man die Angebote generell (auch in der Übersicht) immer in der Originalsprache sehen will. Den Originaltext sieht man erst, wenn man auf ein einzelnes Angebot klickt um die Details zu sehen.
gruß
stephan

Let grammar, punctuation, and spelling into your life! Even the most energetic and wonderful mess has to be turned into sentences.” ― Terry Pratchett
Corp.
Beiträge: 379
Registriert: 12.01.2015 13:02

Re: Übersetzungshilfe

Beitrag von Corp. »

"Brunnenstift" wird auch gerne genommen...

Mein persönlicher Favorit ist aber "Pinsel oder Polnisch" für "brushed or polished"
Benutzeravatar
duckrider
Beiträge: 848
Registriert: 21.02.2014 11:51
Wohnort: nahe Wiesbaden

Re: Übersetzungshilfe

Beitrag von duckrider »

Drückt mal volle Kanne auf Euren prall gefüllten Konverter, damit erklärt sich der Name von selbst :D :D :D
Thomas
Antworten

Zurück zu „Asiatische Marken“