Vielen Dank! Und lass dich nicht hindern, da weiterzumachen wo du aufgehört hast

Moderatoren: MarkIV, Zollinger, desas, Linceo, Lamynator
Vielen Dank! Und lass dich nicht hindern, da weiterzumachen wo du aufgehört hast
Das ist eine Leistung. Uff. (Wie lernt man so was?)moskito-marcus hat geschrieben: ↑19.11.2021 16:30Für Mann kann ich eine "Übersetzung" anbieten: […]
Immer wieder gern als Synonym genutzt: Sütterlinmoskito-marcus hat geschrieben: ↑23.11.2021 9:49Das ist Sütterlin in Kombination mit krakeliger Handschrift Manns. Hab mich da tatsächlich etwas eingelesen und gelernt.
…ich will nicht kleinlich wirken, aber steht da nicht: „ j'aurais été ravi de vous voir,…“ ?moskito-marcus hat geschrieben: ↑23.11.2021 10:44
"Dieppe, 11.07.1908
Mon cher ami,
j'aurais été heureux de vous voir, mais je ne puis être partout a la fois!
Mes respects je vous prie à Madame Cahailley et très amicalement à vous.